Interjúk : Willkommen bei Mario Barth Show fordítás |
Willkommen bei Mario Barth Show fordítás
Anett 2009.10.26. 09:20
Előzetes és a Geisterfahrer előadása
Előzetes
Mario: Hölgyeim és Uraim, elsősorban én nagyon boldog
vagyok... ez egy világpremier is, ez lesz az első alkalom a német és a
nemzetközi televíziókban, hogy előadnak egy új dalt. Üdvözlöm ma a
műsoromban... Tokio Hotel... Hé, ott vagytok? Boldog vagyok... ők igazán
őrültek... hallotok engem? Igen...
Bill: Hallunk téged... igen, megvan a kapcsolat
Mario: Később lesztek a műsoromban... és a legjobb...
hallhatjuk az új dalt, a "Geisterfahrer"-t. De a Tokio Hotel nem
tudja, hogy ma ez zenei videót is fogunk lőni... rakhatom ezt így?
Bill: *nevet*
Mario: *nevet* Ők azok... nem tudják... hamarosan látjuk
egymást... activityzni fogunk!
Bill: Nagyon jó... hamarosan látjuk egymást!
Mario: Jó, hogy itt vagytok... *nevet* Most az intro van a
fejemben... a zenei videó... band... megcsinálhatjuk... láttátok az arcukat?
Haha. Nem, mi, hol? Mert mindenki, aki ismeri a műsoromat, tudja, hogy a
zenészeknek meg kell csinálniuk valamit, hogy zenélhessenek... a Tokio Hotel
pedig igent mondott... mi pedig meg fogjuk csinálni... valami félelmetesen jó
dolgot.
Geisterfahrer
Mario: Hölgyeim és Uraim, köszöntök mindenkit újra! Most
igazán boldog vagyok, hogy ők itt vannak... egy világpremier... Először a német
televízióban... Tokio Hotel a Geisterfahrer-rel!
Mario: Tokio Hotel a Geisterfahrer című dalukkal a Humanoid
lemezükről. Köszönöm, hogy itt vagytok... Tokio Hotel... Most valami félelmetes
dolgot fogunk csinálni... szóval hamarosan csinálni fogunk egy... csend...
minden lány sikítozik... de ennek félelmetesnek kell lennie!
Bill: Igen, ez jó
Tom: Pazar!
Mario: Most activityzni fogunk... az albumotokat Humanoidnak
hívják... félig ember, félig robot... szóval gondoltunk egyet, és... ismeritek
a dodzsemet:
Bill: Igen
Mario: Tudjátok, tudjátok... ez fogjuk most csinálni...
dodzsemet vezetni, szóval versenyezni... és nektek, ha akarjátok, alá kell
írnotok néhány karácsonyfadíszt, melyeket majd árverésre bocsátunk. Boldog
lennék, ha ez megtörténne.
Bill: Persze, semmi gond.
Mario: A verseny itt a stúdióban fog végbemenni, melyet mi
csinálunk majd. Itt minden rendezett, de nem is tudom, ha rajtam múlik, akkor
felfordulás lesz. Az viszont garantált, hogy totálgázzal fogjuk csinálni.
(ford.: GTH)
|