Interjúk : 100% Tokio Hotel fordítás- 4.rész |
100% Tokio Hotel fordítás- 4.rész
Anett 2009.10.19. 18:11
Markus Kavka: Abban az időben még mindig tinik voltak. Nem
is próbálnál benézni a szerepük mögé, meghallgatni a zenéjüket, és kialakítani
a véleményedet ezekről a fiatal zenészekről.
A Tokio Hotel betör a külföldi toplistákba is az angol
nyelvű albumuknak köszönhetően. Most már külföldön is olyan sikeresek, mint a
hazájukban.
Joko Winterscheidt: Egy személyt sokkal komolyabban vesznek,
ha angolul énekel. Rég volt az, amikor egy német banda angolul énekelt, és
sikeres lett.
Markus Kavka: És ennek köszönhetően felléphettek az EMA-n,
pont a legjobb időben.
A Tokio Hotel nem csak fellépett az EMA-n, hanem jelöltek is
voltak.
Tom: A Best Interact és Best Band kategóriában jelöltek
minket. Nagyon izgatottak vagyunk az estét illetően, és semmi esélyünk nyerni,
de ennek ellenére már nagyon várjuk.
Joko Winterscheidt: A nemzetközi díjátadó gála, az EMA ki
tudja hány száz országban nézhető, és senki sem tudja, hány milliárd ember ül a
tévé előtt emiatt. És itt van egy német banda. Hihetetlen, hogy a Rammstein
utén egy német banda sem került ide…
Markus Kavka: Mivel a közönség többségben húsz éven
felüliekből állt, azt hitték, a Tokio Hotel szärt sem ér, és tüntettek.
Kifütyölték őket. Aztán következett a fellépés…
Tom: Mi voltunk ez első német banda az EMA-n. Megvolt a
műsorunk, amit nem reklám helyett adtak be, hanem a show részei voltunk. És azt
akartuk, hogy a legjobb legyen. Azt mondtam, esőt kéne csinálni a terembe.
Valaki azt mondta, hogy tehetünk hátra egy képernyőt, ahol látszana az eső, de
én azt mondtam „Nem, azt akarom, hogy valódi eső essen, és vizesek legyünk”
Gustav: Volt egy gomb, amit 9 másodperccel hamarabb kellett
megnyomni.
Georg: Izgatottak voltunk.
Tom: Csak épp a show előtt derült ki, hogy ezt valóban meg
lehet csinálni.
Markus Kavka: 10 országban jártam az EMA-n, és még sehol nem
láttam olyan fellépést, ami ennyire megváltoztatta volna 10000 ember
hozzáállását 3,5 perc alatt. A műsoruknak köszönhetően a Tokio Hotelt elismerik,
és részévé válik a német hard rock zenei életnek.
Az est meglepetése:
a Tokio Hotel a nyertes a Best Interact kategóriában.
Bill: Filmekbe illő volt. Csak álltam, és azt mondtam „Nem.”
És tudtam, hogy mindenki néz, és éreztem, hogy mindjárt sírni fogok, és csak
arra gondoltam, hogy nem sírhatok, nem sírhatok.
Tom: Ez az, amit csak Madonna kezében látsz. Annyira cool…
Most pedig ideje meghódítani az USA-t. A Tokio Hotel
szerződést köt azzal a céggel, amelyik világhírűvé tette 50 Centet, Gwen
Stefanit és Lady Gagat. De az Amerikai sikerig vezető út köves volt.
Tom: Tudtuk, hogy ha úgy megyünk az Államokba, mint egy
csomó díjat megnyert, híres banda, az nekik nem számít. Nem ismernek.
Bill: Este 8-tól 11-ig interjúkat adtunk iskolaújságoknak,
amíg egy nagyobb lap nem írt rólunk.
Tom: Amerikában nagy fontossága van a rádióknak. Itt,
Németországban rádiók nélkül is népszerűsítettük magunkat. Az államokban ez
lehetetlen.
Riporter: Emberek az egész világból hallgatnak, mert egy
Tokio Hotel nevű banda tagjai a vendégeim.
Jojo Wright: A Tokio Hotel valószínűleg a legőrületesebb,
legfurcsább külsejű banda, akit valaha láttam!
Riporter: Üdvözöllek titeket a KIIS FM-en!
Jojo Wright: Szerintem klassz, hogy ha egyszer látod őket,
soha nem felejted el. A számaik az egész világ fiatalságához szólnak.
A munka megérte az árát. A Los Angeles-i és New York-i
koncertjegyek pár óra alatt elfogytak.
Collien Fernandes: A Tokio Hotel valami olyan, amit Amerika
eddig még soha nem látott. Semmi hasonló nem volt itt ezelőtt.
A banda nem szünetel. Az amerikai turné után következik a
harmadik Európai turné, és itt jön a sokk.
Bill: Beteg voltam, és szúrt a torkom, és észrevettem, de
fel kellett lépnem. Kiengedtem a hangom, és tudtam, hogy ez kemény éjszaka
lesz.
Bill: Felléptem a színpadra, és körülnéztem, ahogy mindig
szoktam. Az aréna tömve volt. Volt ott vagy 10000 ember. Hirtelen észrevettem,
hogy nincs hangom. Csak álltam, és még soha nem vesztettem el ennyire az
irányítást. Abban a pillanatban olyan rémült voltam… Mit gondolhatnak most ezek
az emberek? Senki nem tudja, mi történik…
Tom: Észrevettem, ahogy az egész aréna elhalkul, és mindenki
azt kérdezi, „Mi történt?” „Valami nincs rendben…”
Bill: Mindenki dühösen meredt rám. A csapatunk a másik
oldalon. Mindenki tudta, hogy a koncert tervei darabokra estek. Mindenkivel
tudatni akartam, hogy valami történt a hangommal, ami nem normális. Ez nem csak
egy gyulladás volt…
Tisztává vált, hogy Bill nem tudja folytatni a koncertet…
Bill: Bementem az öltözőbe, hogy átöltözzek, és mindenkit
összehívtam.
Tom: Leszálltam a színpadról, és hallottam, ahogy valamelyik
stábtag szólít: „Tom, Tom, Tom, gyere ide!”
Bill: Teljesen magam alatt voltam először. Összetörtem.
Rengeteget sírtam. Nem volt hangom, és 18 koncert volt még hátra. Ez volt a
legrosszabb dolog, ami történhetett.
Tom: Nem folytathattuk, a hangja miatt. Ha nem jön helyre, a
karrierünknek vége…
Bill visszautazott Németországba, hogy megvizsgáltassa magát
egy szakemberrel. A banda le kellett állítsa a turnét.
„Bill nagyon, nagyon beteg, Elvesztette a hangját.”
Tom: Nem tudjuk folytatni a koncertet ma éjjel. Bill úton
van Németországban, ahol megvizsgálják a hangját.
Bill: Hirtelen minden, ami köré az életemet építettem
tovatűnt. A hangom. Minden akörül forgott.
Georg: Akkor nagyon sajnáltam Billt, mert tudtam, hogy
bűnösnek érzi magát amiatt, ami történt. Minden súly az ő vállára nehezült.
(ford.: LD)
|